72:10
وَأَنَّا لَا نَدْرِىٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
وأننا معشر الجن- لا نعلم: أشرًّا أراد الله أن ينزله بأهل الأرض، أم أراد بهم خيرًا وهدى؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
"Yeryüzünde olanlara kötülük mü murad edildi, yahut Rableri onlara bir iyilik mi dilemiştir, doğrusu biz bilemeyiz."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Doğrusu biz bilmiyoruz, yeryüzündekilere kötülük mü murat edildi, yoksa Rableri onlara bir hayır mı diledi?"
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Artık) yeryüzündekilere kötülük mü edildiğini, yoksa Rablerinin onlara bir hayır mı dilediğini bilemiyoruz.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
'And we understand not whether ill is intended to those on earth, or whether their Lord (really) intends to guide them to right conduct.
A. Yusuf Alipublic-domain
[so now] we do not know whether those who live on earth are due for misfortune, or whether their Lord intends to guide them.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And we know not whether harm is boded unto all who are in the earth, or whether their Lord intendeth guidance for them.
M. Pickthallpublic-domain
And we do not know [therefore] whether evil is intended for those on earth or whether their Lord intends for them a right course.
Saheeh Internationalall-rights-reserved