← السورة 72

72:11

وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًا

كلمة بكلمة

وَأَنَّا
And that [we]
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَنَّحرف جرمنصوب
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
مِنَّا
among us
حرف جر
الإعراب
مِنَّحرف جرحرف جر
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ٱلصَّٰلِحُونَ
(are) the righteous
اسم
الجذر: صلح
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
صَّٰلِحُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع
وَمِنَّا
and among us
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مِنَّحرف جرحرف جر
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
دُونَ
(are) other than
اسم
الجذر: دون
الإعراب
دُونَاسمظرف مكان، منصوب
ذَٰلِكَ
that
اسم
الإعراب
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
كُنَّا
We
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كُفعلماضٍ، متكلم جمع
نَّااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
طَرَآئِقَ
(are on) ways
اسم
الجذر: طرق
الإعراب
طَرَآئِقَاسممذكر جمع، منصوب
قِدَدًا
different
اسم
الجذر: قدد
الإعراب
قِدَدًااسممذكر جمع، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

وأنا منا الأبرار المتقون، ومنا قوم دون ذلك كفار وفساق، كنا فرقًا ومذاهب مختلفة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Doğrusu aramızda iyiler de vardır, bundan aşağı bulunanlar da vardır. Biz, türlü türlü yolda olan topluluklardık."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Doğrusu bizler; bizden iyi olanlar da var, olmayanlar da var. Biz çeşitli yollara ayrılmışız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İçimizden iyiler de başkaları (kötüler) de var. Hepimiz türlü türlü yollar tutmuştuk.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

'There are among us some that are righteous, and some the contrary: we follow divergent paths.

A. Yusuf Alipublic-domain

Some of us are righteous and others less so: we follow different paths.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And among us there are righteous folk and among us there are far from that. We are sects having different rules.

M. Pickthallpublic-domain

And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were [of] divided ways.

Saheeh Internationalall-rights-reserved