72:11
وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًا
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
وأنا منا الأبرار المتقون، ومنا قوم دون ذلك كفار وفساق، كنا فرقًا ومذاهب مختلفة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
"Doğrusu aramızda iyiler de vardır, bundan aşağı bulunanlar da vardır. Biz, türlü türlü yolda olan topluluklardık."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Doğrusu bizler; bizden iyi olanlar da var, olmayanlar da var. Biz çeşitli yollara ayrılmışız.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
İçimizden iyiler de başkaları (kötüler) de var. Hepimiz türlü türlü yollar tutmuştuk.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
'There are among us some that are righteous, and some the contrary: we follow divergent paths.
A. Yusuf Alipublic-domain
Some of us are righteous and others less so: we follow different paths.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And among us there are righteous folk and among us there are far from that. We are sects having different rules.
M. Pickthallpublic-domain
And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were [of] divided ways.
Saheeh Internationalall-rights-reserved