← السورة 73

73:16

فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَـٰهُ أَخْذًا وَبِيلًا

كلمة بكلمة

فَعَصَىٰ
But disobeyed
فعل
الجذر: عصي
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
عَصَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
فِرْعَوْنُ
Firaun
اسم
الإعراب
فِرْعَوْنُاسماسم علم، مذكّر، مرفوع
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
اسم
الجذر: رسل
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
رَّسُولَاسممذكّر، منصوب
فَأَخَذْنَٰهُ
so We seized him
فعل
الجذر: أخذ
الإعراب
فَحرف جرسببية، سابقة
أَخَذْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
أَخْذًا
(with) a seizure
اسم
الجذر: أخذ
الإعراب
أَخْذًااسممصدر، مذكّر، نكرة، منصوب
وَبِيلًا
ruinous
اسم
الجذر: وبل
الإعراب
وَبِيلًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

إنا أرسلنا إليكم- يا أهل "مكة"- محمدًا رسولا شاهدًا عليكم بما صدر منكم من الكفر والعصيان، كما أرسلنا موسى رسولا إلى الطاغية فرعون، فكذَّب فرعون بموسى، ولم يؤمن برسالته، وعصى أمره، فأهلكناه إهلاكًا شديدًا. وفي هذا تحذير من معصية الرسول محمد، صلى الله عليه وسلم؛ خشية أن يصيب العاصي مثل ما أصاب فرعون وقومه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ama Firavun o peygambere karşı gelmişti de onu çok ağır bir şekilde tutup cezalandırmıştık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Firavun o elçiye isyan etmişti. Biz de onu ağır bir yakalayışla yakaladık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Firavun, o Elçi'ye (zorbalık yaparak) isyan etmişti. Biz de onu kahredici bir şekilde kıskıvrak yakalamış (cezalandırmış)tık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But Pharaoh disobeyed the messenger; so We seized him with a heavy Punishment.

A. Yusuf Alipublic-domain

but Pharaoh disobeyed the messenger and so We inflicted a heavy punishment on him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

But Pharaoh rebelled against the messenger, whereupon We seized him with no gentle grip.

M. Pickthallpublic-domain

But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية