← السورة 75

75:15

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

كلمة بكلمة

وَلَوْ
Even if
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرواو الحال، سابقة
لَوْحرف جرشرط
أَلْقَىٰ
he presents
فعل
الجذر: لقي
الإعراب
أَلْقَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
مَعَاذِيرَهُۥ
his excuses
اسم
الجذر: عذر
الإعراب
مَعَاذِيرَاسممذكّر، منصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد

الترجمة

AR

بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه، فإنه لا ينفعه ذلك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Özürlerini sayıp dökse de, insanoğlu, artık kendi kendinin şahididir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bir takım özürler ortaya atsa da.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Birtakım) mazeretler ileri sürmeye kalkışacak olsaydı bile (ona şöyle denecektir: Ey suçlu kişi)! Artık onu (hakkındaki hükmü) çabucak almak için dilini kımıldatma!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Even though he were to put up his excuses.

A. Yusuf Alipublic-domain

despite all the excuses he may put forward.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Although he tender his excuses.

M. Pickthallpublic-domain

Even if he presents his excuses.

Saheeh Internationalall-rights-reserved