← السورة 75

75:2

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

كلمة بكلمة

وَلَآ
And nay
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَآحرف جرنفي
أُقْسِمُ
I swear
فعل
الجذر: قسم
الإعراب
أُقْسِمُفعلمضارع، متكلم مفرد
بِٱلنَّفْسِ
by the soul
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّفْسِاسممؤنث مفرد، مجرور
ٱللَّوَّامَةِ
self-accusing
اسم
الجذر: لوم
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
لَّوَّامَةِاسممؤنّث، مجرور، صفة

الترجمة

AR

أقسم الله سبحانه بيوم الحساب والجزاء، وأقسم بالنفس المؤمنة التقية التي تلوم صاحبها على ترك الطاعات وفِعْل الموبقات، أن الناس يبعثون. أيظنُّ هذا الإنسان الكافر أن لن نقدر على جَمْع عظامه بعد تفرقها؟ بلى سنجمعها، قادرين على أن نجعل أصابعه أو أنامله -بعد جمعها وتأليفها- خَلْقًا سويًّا، كما كانت قبل الموت.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ve nedamet çeken nefse yemin ederim.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yine hayır, yemin ederim o sürekli kendini kınayan nefse.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hayır! (Kendini) kınayan nefse (insana) da yemin ederim.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil).

A. Yusuf Alipublic-domain

and by the self-reproaching soul!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, I swear by the accusing soul (that this Scripture is true).

M. Pickthallpublic-domain

And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية