← Surah 75

75:2

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

Word by word

وَلَآ
And nay
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَآPrepositionnegative
أُقْسِمُ
I swear
Verb
Root: قسم
Grammar (i'rab)
أُقْسِمُVerbimperfect، 1st sing.
بِٱلنَّفْسِ
by the soul
Noun
Root: نفس
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّفْسِNounfem. sing.، genitive
ٱللَّوَّامَةِ
self-accusing
Noun
Root: لوم
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
لَّوَّامَةِNounfeminine، genitive، adjective

Translation

EN

And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil).

A. Yusuf Alipublic-domain

and by the self-reproaching soul!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, I swear by the accusing soul (that this Scripture is true).

M. Pickthallpublic-domain

And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ve nedamet çeken nefse yemin ederim.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yine hayır, yemin ederim o sürekli kendini kınayan nefse.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hayır! (Kendini) kınayan nefse (insana) da yemin ederim.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أقسم الله سبحانه بيوم الحساب والجزاء، وأقسم بالنفس المؤمنة التقية التي تلوم صاحبها على ترك الطاعات وفِعْل الموبقات، أن الناس يبعثون. أيظنُّ هذا الإنسان الكافر أن لن نقدر على جَمْع عظامه بعد تفرقها؟ بلى سنجمعها، قادرين على أن نجعل أصابعه أو أنامله -بعد جمعها وتأليفها- خَلْقًا سويًّا، كما كانت قبل الموت.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears