← السورة 79

79:11

أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً

كلمة بكلمة

أَءِذَا
What! When
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
ءِذَااسمظرف زمان
كُنَّا
we are
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كُفعلماضٍ، متكلم جمع
نَّااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
عِظَٰمًا
bones
اسم
الجذر: عظم
الإعراب
عِظَٰمًااسممذكر جمع، نكرة، منصوب
نَّخِرَةً
decayed
اسم
الجذر: نخر
الإعراب
نَّخِرَةًاسممؤنث مفرد، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

يقول هؤلاء المكذبون بالبعث: أنُرَدُّ بعد موتنا إلى ما كنا عليه أحياء في الأرض؟ أنردُّ وقد صرنا عظامًا بالية؟ قالوا: رجعتنا تلك ستكون إذًا خائبة كاذبة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Ufalanmış kemik olduğumuz zaman mı?"

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Biz, çürümüş kemikler olduktan sonra ha?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İnkarcılar) “Çürümüş kemik olduğumuz zaman mı, çukurda (mezarda) daha önceki hâlimize mi döndürüleceğiz” derler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"What! - when we shall have become rotten bones?"

A. Yusuf Alipublic-domain

after we have turned into decayed bones?’ and they say,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Even after we are crumbled bones?

M. Pickthallpublic-domain

Even if we should be decayed bones?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved