← Sure 79

79:11

أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً

Kelime kelime

أَءِذَا
sonra ha?
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
أَİsimsoru، ön ek
ءِذَاİsimzaman zarfı
كُنَّا
biz olduktan
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كُFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَّاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
عِظَٰمًا
kemikler
İsim
Kök: عظم
Dilbilgisi (i'rab)
عِظَٰمًاİsimeril çoğul، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
نَّخِرَةً
çürümüş
İsim
Kök: نخر
Dilbilgisi (i'rab)
نَّخِرَةًİsimdişil tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)، sıfat

Meal

TR

"Ufalanmış kemik olduğumuz zaman mı?"

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Biz, çürümüş kemikler olduktan sonra ha?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İnkarcılar) “Çürümüş kemik olduğumuz zaman mı, çukurda (mezarda) daha önceki hâlimize mi döndürüleceğiz” derler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"What! - when we shall have become rotten bones?"

A. Yusuf Alipublic-domain

after we have turned into decayed bones?’ and they say,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Even after we are crumbled bones?

M. Pickthallpublic-domain

Even if we should be decayed bones?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

يقول هؤلاء المكذبون بالبعث: أنُرَدُّ بعد موتنا إلى ما كنا عليه أحياء في الأرض؟ أنردُّ وقد صرنا عظامًا بالية؟ قالوا: رجعتنا تلك ستكون إذًا خائبة كاذبة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution