← السورة 80

80:3

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

كلمة بكلمة

وَمَا
But what
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَااسماستفهام
يُدْرِيكَ
would make you know
فعل
الجذر: دري
الإعراب
يُدْرِيفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
لَعَلَّهُۥ
that he might
حرف جر
الإعراب
لَعَلَّحرف جرمنصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
يَزَّكَّىٰٓ
purify himself
فعل
الجذر: زكو
الإعراب
يَزَّكَّىٰٓفعلمضارع، غائب مذكر مفرد

الترجمة

AR

وأيُّ شيء يجعلك عالمًا بحقيقة أمره؟ لعله بسؤاله تزكو نفسه وتطهر، أو يحصل له المزيد من الاعتبار والازدجار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ne bilirsin, belki de o arınacak;

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ne bilirsin, belki o temizlenecek?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O (azgın Mekkeli)nin arınacağını veya (gerçeği) hatırlayıp bunun ona yarar sağlayacağını sana bildirecek olan ne olabilir ki!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-

A. Yusuf Alipublic-domain

for all you know, he might have grown in spirit,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

What could inform thee but that he might grow (in grace)

M. Pickthallpublic-domain

But what would make you perceive, [O Muḥammad], that perhaps he might be purified

Saheeh Internationalall-rights-reserved