← السورة 84

84:20

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

كلمة بكلمة

فَمَا
So what
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَااسماستفهام
لَهُمْ
(is) for them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
لَا
not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يُؤْمِنُونَ
they believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
يُؤْمِنُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

فأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق. والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlara ne oluyor da inanmıyorlar?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Böyleyken onlar neden acaba iman etmezler?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlara ne oluyor da inanmıyorlar!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

What then is the matter with them, that they believe not?-

A. Yusuf Alipublic-domain

So why do they not believe?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

What aileth them, then, that they believe not

M. Pickthallpublic-domain

So what is [the matter] with them [that] they do not believe,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية