89:9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
وكيف فعل بثمود قوم صالح الذين قطعوا الصخر بالوادي واتخذوا منه بيوتًا؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Vadide kayaları kesip yontan Semud milletine, memleketlerde aşırı giden, oralarda bozgunculuğu artıran, sarsılmaz bir saltanat sahibi Firavun'a Rabbinin ne ettiğini görmedin mi?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Vâdide kayaları yontan Semud kavmine?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Vadideki kayaları oyan Semûd'a (Semûd kavmine),
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And with the Thamud (people), who cut out (huge) rocks in the valley?-
A. Yusuf Alipublic-domain
and the Thamud, who hewed into the rocks in the valley,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And with (the tribe of) Thamud, who clove the rocks in the valley;
M. Pickthallpublic-domain
And [with] Thamūd, who carved out the rocks in the valley?
Saheeh Internationalall-rights-reserved