← السورة 91

91:14

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا

كلمة بكلمة

فَكَذَّبُوهُ
But they denied him
فعل
الجذر: كذب
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
كَذَّبُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
فَعَقَرُوهَا
and they hamstrung her
فعل
الجذر: عقر
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
عَقَرُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
فَدَمْدَمَ
So destroyed
فعل
الجذر: دمدم
الإعراب
فَحرف جرسببية، سابقة
دَمْدَمَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
عَلَيْهِمْ
them
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
رَبُّهُم
their Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبُّاسممذكّر، مرفوع
هُماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بِذَنۢبِهِمْ
for their sin
اسم
الجذر: ذنب
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ذَنۢبِاسممذكّر، مجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فَسَوَّىٰهَا
and leveled them
فعل
الجذر: سوي
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
سَوَّىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد

الترجمة

AR

كذَّبت ثمود نبيها ببلوغها الغاية في العصيان، إذ نهض أكثر القبيلة شقاوة لعقر الناقة، فقال لهم رسول الله صالح عليه السلام: احذروا أن تمسوا الناقة بسوء؛ فإنها آية أرسلها الله إليكم، تدل على صدق نبيكم، واحذروا أن تعتدوا على سقيها، فإن لها شِرْب يوم ولكم شِرْب يوم معلوم. فشق عليهم ذلك، فكذبوه فيما توعَّدهم به فنحروها، فأطبق عليهم ربهم العقوبة بجرمهم، فجعلها عليهم على السواء فلم يُفْلِت منهم أحد. ولا يخاف- جلت قدرته- تبعة ما أنزله بهم من شديد العقاب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onu yalanladılar ve deveyi boğazladılar. Bunun üzerine Rableri, suçlarından dolayı onların üzerine katmerli azap indirdi; yerle bir etti onları.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Fakat onlar peygamberi yalanlayıp deveyi kestiler. Rableri de günahlarını başlarına geçiriverdi de orayı dümdüz etti.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Fakat) onlar onu (elçiyi) yalanlamış ve o (deve)yi de hunharca katletmişlerdi. (Bunun üzerine), Rableri günahları sebebiyle (orayı) başlarına geçirmiş ve orayı yerle bir etmişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then they rejected him (as a false prophet), and they hamstrung her. So their Lord, on account of their crime, obliterated their traces and made them equal (in destruction, high and low)!

A. Yusuf Alipublic-domain

but they called him a liar and hamstrung her. Their Lord destroyed them for their crime and levelled them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

But they denied him, and they hamstrung her, so Allah doomed them for their sin and rased (their dwellings).

M. Pickthallpublic-domain

But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع