11:30
وَيَـٰقَوْمِ مَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمْ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
"And O my people! who would help me against Allah if I drove them away? Will ye not then take heed?
A. Yusuf Alipublic-domain
My people, who could help me against God if I drove the faithful away? Will you not take heed?
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And, O my people! who would deliver me from Allah if I thrust them away? Will ye not then reflect?
M. Pickthallpublic-domain
And O my people, who would protect me from Allāh if I drove them away? Then will you not be reminded?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
"Ey milletim! Onları kovarsam, Allah'a karşı beni kim savunur? Düşünmez misiniz?"
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Ey kavmim, ben onları etrafımdan kovacak olursam, Allah'dan beni kim kurtarabilir? Siz hiç düşünmez misiniz?"
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ey kavmim! Ben onları kovarsam, beni Allah’tan kim koruyabilir ki! Hiç (gerçeği) hatırlamıyor musunuz?
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
ويا قوم مَن يمنعني من الله إن عاقبني على طردي المؤمنين؟ أفلا تتدبرون الأمور فتعلموا ما هو الأنفع لكم والأصلح؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution