← Surah 11

11:74

فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَٰهِيمَ ٱلرَّوْعُ وَجَآءَتْهُ ٱلْبُشْرَىٰ يُجَـٰدِلُنَا فِى قَوْمِ لُوطٍ

Word by word

فَلَمَّا
And when
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
لَمَّاNountime adverb
ذَهَبَ
(had) gone away
Verb
Root: ذهب
Grammar (i'rab)
ذَهَبَVerbperfect، 3rd masc. sing.
عَنْ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
عَنْPrepositionpreposition
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
Noun
Grammar (i'rab)
إِبْرَٰهِيمَNounproper noun، masculine، genitive
ٱلرَّوْعُ
the fright
Noun
Root: روع
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
رَّوْعُNounmasculine، nominative
وَجَآءَتْهُ
and had reached him
Verb
Root: جيأ
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
جَآءَتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
ٱلْبُشْرَىٰ
the glad tidings
Noun
Root: بشر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
بُشْرَىٰNounfeminine، nominative
يُجَٰدِلُنَا
he argued with Us
Verb
Root: جدل
Grammar (i'rab)
يُجَٰدِلُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
فِى
concerning
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
قَوْمِ
the people
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
قَوْمِNounmasculine، genitive
لُوطٍ
of Lut
Noun
Grammar (i'rab)
لُوطٍNounproper noun، genitive

Translation

EN

When fear had passed from (the mind of) Abraham and the glad tidings had reached him, he began to plead with us for Lut's people.

A. Yusuf Alipublic-domain

Then, when the fear left Abraham and the good news came to him, he pleaded with Us for Lot’s people,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when the awe departed from Abraham, and the glad news reached him, he pleaded with Us on behalf of the folk of Lot.

M. Pickthallpublic-domain

And when the fright had left Abraham and the good tidings had reached him, he began to argue [i.e., plead] with Us concerning the people of Lot.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İbrahim'in korkusu gidip de müjde kendisine ulaşınca, Lut milleti hakkında elçilerimizle tartışmaya girişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İbrahim'den korku iyice geçip gidince, bu müjde de kendisine gelince, bizim (meleklerimiz)le Lut kavmi hakkında tartışmaya girişti:

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İbrahim’den korku gidip kendisine müjde gelince, Lut kavmi hakkında (âdeta) bizimle mücadeleye başlamıştı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فلما ذهب عن إبراهيم الخوف الذي انتابه لعدم أكل الضيوف الطعام، وجاءته البشرى بإسحاق ويعقوب، ظلَّ يجادل رسلنا فيما أرسلناهم به من عقاب قوم لوط وإهلاكهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears