← Surah 12

12:1

الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ

Word by word

الٓر
Alif Laam Ra
Preposition
Grammar (i'rab)
الٓرPrepositionQuranic initials
تِلْكَ
These
Noun
Grammar (i'rab)
تِNoundemonstrative، fem. sing.
لْPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
ءَايَٰتُ
(are the) Verses
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
ءَايَٰتُNounfem. plur.، nominative
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
Noun
Root: كتب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
كِتَٰبِNounmasculine، genitive
ٱلْمُبِينِ
[the] clear
Noun
Root: بين
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُبِينِNounactive participle، masculine، genitive

Translation

EN

A. L. R. These are the symbols (or Verses) of the perspicuous Book.

A. Yusuf Alipublic-domain

Alif Lam Ra These are the verses of the Scripture that makes things clear––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Alif. Lam. Ra. These are verse of the Scripture that maketh plain.

M. Pickthallpublic-domain

Alif, Lām, Rā. These are the verses of the clear Book.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Elif, Lam, Ra. Bunlar, gerçeği açıklayan Kitap'ın ayetleridir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Elif, Lâm, Râ. İşte bunlar sana o açık seçik kitabın âyetleridir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Elif. Lâm. Râ. İşte şu(nlar), apaçık Kitabın ayetleridir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

(الر) سبق الكلام على الحروف المقطَّعة في أول سورة البقرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears