← Surah 12

12:2

إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ قُرْءَٰنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

Word by word

إِنَّآ
Indeed, We
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
آNounpronoun، suffix، 1st plur.
أَنزَلْنَٰهُ
We have sent it down
Verb
Root: نزل
Grammar (i'rab)
أَنزَلْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
قُرْءَٰنًا
(as) a Quran in Arabic
Noun
Root: قرأ
Grammar (i'rab)
قُرْءَٰنًاNounproper noun، masculine، indefinite، accusative
عَرَبِيًّا
(as) a Quran in Arabic
Noun
Root: عرب
Grammar (i'rab)
عَرَبِيًّاNounmasc. sing.، indefinite، accusative، adjective
لَّعَلَّكُمْ
so that you may
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّعَلَّPrepositionaccusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
تَعْقِلُونَ
understand
Verb
Root: عقل
Grammar (i'rab)
تَعْقِلُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

We have sent it down as an Arabic Qur'an, in order that ye may learn wisdom.

A. Yusuf Alipublic-domain

We have sent it down as an Arabic Quran so that you [people] may understand.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! We have revealed it, a Lecture in Arabic, that ye may understand.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, We have sent it down as an Arabic Qur’ān that you might understand.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Biz onu, anlayasınız diye, Arapça bir Kuran olarak indirdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Muhakkak ki, biz onu anlayasınız diye Arapça bir kitap olarak indirdik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki akıl edesiniz diye biz onu Arapça bir Kur’an olarak indirdik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إنا أنزلنا هذا القرآن بلغة العرب، لعلكم -أيها العرب- تعقلون معانيه وتفهمونها، وتعملون بهديه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears