← Surah 15

15:11

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

Word by word

وَمَا
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
يَأْتِيهِم
came to them
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
يَأْتِيVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هِمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مِّن
any
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
رَّسُولٍ
Messenger
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
رَّسُولٍNounmasculine، indefinite، genitive
إِلَّا
but
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
كَانُوا۟
they did
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِهِۦ
at him
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هِۦNounpronoun، 3rd masc. sing.
يَسْتَهْزِءُونَ
mock
Verb
Root: هزأ
Grammar (i'rab)
يَسْتَهْزِءُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

But never came a messenger to them but they mocked him.

A. Yusuf Alipublic-domain

but they mocked every single messenger that came to them:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And never came there unto them a messenger but they did mock him.

M. Pickthallpublic-domain

And no messenger would come to them except that they ridiculed him.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onlara gelen her peygamberi alaya alıyorlardı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlara hiçbir peygamber gelmiyordu ki onunla alay etmiş olmasınlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kendilerine gelen her elçi ile elbette alay ederlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ولقد أرسلنا من قبلك -أيها الرسول- رسلا في فِرَق الأولين، فما من رسولٍ جاءهم إلا كانوا منه يسخرون. وفي هذا تسلية للرسول صلى الله عليه وسلم. فكما فَعَل بك هؤلاء المشركون فكذلك فُعِلَ بمن قبلك من الرسل.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears