← Surah 15

15:12

كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ

Word by word

كَذَٰلِكَ
Thus
Preposition
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
نَسْلُكُهُۥ
We let it enter
Verb
Root: سلك
Grammar (i'rab)
نَسْلُكُVerbimperfect، 1st plur.
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
قُلُوبِ
(the) hearts
Noun
Root: قلب
Grammar (i'rab)
قُلُوبِNounfem. plur.، genitive
ٱلْمُجْرِمِينَ
(of) the criminals
Noun
Root: جرم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُجْرِمِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

Even so do we let it creep into the hearts of the sinners -

A. Yusuf Alipublic-domain

in this way We make the message slip through the hearts of evildoers.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thus do We make it traverse the hearts of the guilty:

M. Pickthallpublic-domain

Thus do We insert it [i.e., denial] into the hearts of the criminals.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Aynı şekilde biz de Kitap'ı suçluların kalblerine sokarız, ama ona yine de inanmazlar. Oysa kendilerinden öncekilerin uğradıkları meydandadır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz o küfrü suçluların kalbine işte böyle sokarız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İşte böylece biz onu (alaycılığı) suçluların kalplerine sokarız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

كما أدخلنا الكفر في قلوب الأمم السابقة بالاستهزاء بالرسل وتكذيبهم، كذلك نفعل ذلك في قلوب مشركي قومك الذين أجرموا بالكفر بالله وتكذيب رسوله، لا يُصَدِّقون بالذكر الذي أُنزل إليك، وقد مضت سنَّة الأولين بإهلاك الكفار، وهؤلاء مِثْلهم، سَيُهْلك المستمرون منهم على الكفر والتكذيب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears