← Surah 15

15:35

وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ

Word by word

وَإِنَّ
And indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
عَلَيْكَ
upon you
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
ٱللَّعْنَةَ
(will be) the curse
Noun
Root: لعن
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
لَّعْنَةَNounfeminine، accusative
إِلَىٰ
till
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىٰPrepositionpreposition
يَوْمِ
(the) Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمِNounmasculine، genitive
ٱلدِّينِ
(of) [the] Judgment
Noun
Root: دين
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
دِّينِNounmasculine، genitive

Translation

EN

"And the curse shall be on thee till the day of Judgment."

A. Yusuf Alipublic-domain

rejected until the Day of Judgement.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And lo! the curse shall be upon thee till the Day of Judgment.

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Öyleyse defol oradan, sen artık kovulmuş birisin. Doğrusu hesap gününe kadar lanet sanadır" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Kıyamet gününe kadar lanet senin üzerindedir."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hesap gününe kadar lanet(im) senin üzerinedir!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال الله تعالى له: فاخرج من الجنة، فإنك مطرود من كل خير، وإن عليك اللعنة والبعد من رحمتي إلى يوم يُبْعَث الناس للحساب والجزاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution