← Surah 15

15:45

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous
Noun
Root: وقي
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُتَّقِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative
فِى
(will be) in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
جَنَّٰتٍ
Gardens
Noun
Root: جنن
Grammar (i'rab)
جَنَّٰتٍNounfem. plur.، indefinite، genitive
وَعُيُونٍ
and water springs
Noun
Root: عين
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
عُيُونٍNounfem. plur.، indefinite، genitive

Translation

EN

The righteous (will be) amid gardens and fountains (of clear-flowing water).

A. Yusuf Alipublic-domain

But the righteous will be in Gardens with springs-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! those who ward off (evil) are among gardens and watersprings.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, the righteous will be within gardens and springs,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah'a karşı gelmekten sakınanlar ise, cennetlerde, pınar başlarındadırlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allahtan korkanlar, elbette cennetlerde ve pınarların başındadırlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Muttakîler (duyarlı olanlar), mutlaka cennetlerde ve (su) kaynaklarında (olacaklar)dır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن الذين اتقوا الله بامتثال ما أمر واجتناب ما نهى في بساتين وأنهار جارية يقال لهم: ادخلوا هذه الجنات سالمين من كل سوء آمنين من كل عذاب. ونزعنا ما في قلوبهم من حقد وعداوة، يعيشون في الجنة إخوانًا متحابين، يجلسون على أسرَّة عظيمة، تتقابل وجوههم تواصلا وتحاببًا، لا يصيبهم فيها تعب ولا إعياء، وهم باقون فيها أبدًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears