← Surah 16

16:126

وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا۟ بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُم بِهِۦ ۖ وَلَئِن صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصَّـٰبِرِينَ

Word by word

وَإِنْ
And if
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنْPrepositionconditional
عَاقَبْتُمْ
you retaliate
Verb
Root: عقب
Grammar (i'rab)
عَاقَبْVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فَعَاقِبُوا۟
then retaliate
Verb
Root: عقب
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
عَاقِبُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بِمِثْلِ
with the like
Noun
Root: مثل
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مِثْلِNounmasculine، genitive
مَا
of what
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
عُوقِبْتُم
you were afflicted
Verb
Root: عقب
Grammar (i'rab)
عُوقِبْVerbperfect، passive، 2nd masc. plur.
تُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بِهِۦ
with [it]
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هِۦNounpronoun، 3rd masc. sing.
وَلَئِن
But if
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَPrepositionemphasis، prefix
ئِنPrepositionconditional
صَبَرْتُمْ
you are patient
Verb
Root: صبر
Grammar (i'rab)
صَبَرْVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
لَهُوَ
surely (it) is
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
خَيْرٌ
better
Noun
Root: خير
Grammar (i'rab)
خَيْرٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative
لِّلصَّٰبِرِينَ
for those who are patient
Noun
Root: صبر
Grammar (i'rab)
لِّPrepositionpreposition، prefix
لPrepositiondefinite، prefix
صَّٰبِرِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

And if ye do catch them out, catch them out no worse than they catch you out: But if ye show patience, that is indeed the best (course) for those who are patient.

A. Yusuf Alipublic-domain

If you [believers] have to respond to an attack, make your response proportionate, but it is best to stand fast.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

If ye punish, then punish with the like of that wherewith ye were afflicted. But if ye endure patiently, verily it is better for the patient.

M. Pickthallpublic-domain

And if you punish [an enemy, O believers], punish with an equivalent of that with which you were harmed. But if you are patient - it is better for those who are patient.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Eğer ceza vermek isterseniz size yapılanın aynıyla mukabele edin. Sabrederseniz and olsun ki bu, sabredenler için daha iyidir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer (bir suçtan dolayı) ceza verecek olursanız size yapılan azab ve cezanın misli ile ceza verin. Ama sabrederseniz, elbette o, sabredenler için daha hayırlıdır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ceza verecekseniz, (en fazla) size yapılanın misliyle (benzeriyle) ceza verin! Sabrederseniz, elbette bu (durum) sabredenler için daha hayırlıdır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وإن أردتم -أيها المؤمنون- القصاص ممن اعتدوا عليكم، فلا تزيدوا عما فعلوه بكم، ولئن صبرتم لهو خير لكم في الدنيا بالنصر، وفي الآخرة بالأجر العظيم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics