← Surah 16

16:128

إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ وَّٱلَّذِينَ هُم مُّحْسِنُونَ

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
مَعَ
(is) with
Noun
Grammar (i'rab)
مَعَNounlocation adverb، accusative
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
ٱتَّقَوا۟
fear (Him)
Verb
Root: وقي
Grammar (i'rab)
ٱتَّقَVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَّٱلَّذِينَ
and those who
Preposition
Grammar (i'rab)
وَّPrepositionconjunction، prefix
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
هُم
[they]
Noun
Grammar (i'rab)
هُمNounpronoun، 3rd masc. plur.
مُّحْسِنُونَ
(are) good-doers
Noun
Root: حسن
Grammar (i'rab)
مُّحْسِنُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

For Allah is with those who restrain themselves, and those who do good.

A. Yusuf Alipublic-domain

for God is with those who are mindful of Him and who do good.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! Allah is with those who keep their duty unto Him and those who are doers of good.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, Allāh is with those who fear Him and those who are doers of good.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah şüphesiz sakınanlarla ve iyilik yapanlarla beraberdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz Allah, takva sahipleri ile ve iyilikte bulunanlarla beraberdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki Allah takvâ (duyarlılık) sahibi olanlarla ve işini güzel yapanlarla beraberdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن الله سبحانه وتعالى مع الذين اتقوه بامتثال ما أمر واجتناب ما نهى بالنصر والتأييد، ومع الذين يحسنون أداء فرائضه والقيام بحقوقه ولزوم طاعته، بعونه وتوفيقه ونصره.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears