← Surah 19

19:2

ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُۥ زَكَرِيَّآ

Word by word

ذِكْرُ
(A) mention
Noun
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
ذِكْرُNounverbal noun، masculine، nominative
رَحْمَتِ
(of the) Mercy
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
رَحْمَتِNounfeminine، genitive
رَبِّكَ
(of) your Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، genitive
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
عَبْدَهُۥ
(to) His servant
Noun
Root: عبد
Grammar (i'rab)
عَبْدَNounmasculine، accusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
زَكَرِيَّآ
Zakariya
Noun
Grammar (i'rab)
زَكَرِيَّآNounproper noun، accusative

Translation

EN

(This is) a recital of the Mercy of thy Lord to His servant Zakariya.

A. Yusuf Alipublic-domain

This is an account of your Lord’s grace towards His servant, Zachariah,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

A mention of the mercy of thy Lord unto His servant Zachariah.

M. Pickthallpublic-domain

[This is] a mention of the mercy of your Lord to His servant Zechariah

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Bu, Rabbinin kulu Zekeriya'ya olan rahmetini anmadır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bu, Rabbinin, kulu Zekeriyya'ya olan rahmetini anmadır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Bu,) Rabbinin Zekeriya kuluna rahmetini hatırla(t)masıdır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

هذا ذِكْر رحمة ربك عبده زكريا، سنقصه عليك، فإن في ذلك عبرة للمعتبرين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears