← Surah 19

19:71

وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا

Word by word

وَإِن
And (there is) not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنPrepositionnegative
مِّنكُمْ
(any) of you
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
إِلَّا
but
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
وَارِدُهَا
(will be) passing over it
Noun
Root: ورد
Grammar (i'rab)
وَارِدُNounactive participle، masculine، nominative
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
كَانَ
(This) is
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانَVerbperfect، 3rd masc. sing.
عَلَىٰ
upon
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰPrepositionpreposition
رَبِّكَ
your Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، genitive
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
حَتْمًا
an inevitability
Noun
Root: حتم
Grammar (i'rab)
حَتْمًاNounmasculine، indefinite، accusative
مَّقْضِيًّا
decreed
Noun
Root: قضي
Grammar (i'rab)
مَّقْضِيًّاNounpassive participle، masculine، indefinite، accusative، adjective

Translation

EN

Not one of you but will pass over it: this is, with thy Lord, a Decree which must be accomplished.

A. Yusuf Alipublic-domain

but every single one of you will approach it, a decree from your Lord which must be fulfilled.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

There is not one of you but shall approach it. That is a fixed ordinance of thy Lord.

M. Pickthallpublic-domain

And there is none of you except he will come to it. This is upon your Lord an inevitability decreed.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sizden cehenneme uğramayacak yoktur. Bu, Rabbinin yapmayı üzerine aldığı kesinleşmiş bir hükümdür.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İçinizden hiçbiri istisna edilmemek üzere mutlaka herkes cehenneme varacaktır. Bu, Rabbinin katında kesinleşmiş bir hükümdür.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Ey inkârcılar)! Sizden oraya (cehenneme) girmeyecek kimse yoktur. Bu, Rabbinin katında kesinleşmiş bir hükümdür.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وما منكم - أيها الناس - أحد إلا وارد النار بالمرور على الصراط المنصوب على متن جهنم، كل بحسب عمله، كان ذلك أمرًا محتومًا، قضى الله - سبحانه - وحكم أنه لا بد من وقوعه لا محالة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears