← Sure 19

19:71

وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا

Kelime kelime

وَإِن
ve yoktur
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
إِنEdatolumsuzluk
مِّنكُمْ
içinizden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّنEdatharf-i cer (edat)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
إِلَّا
hiç kimse
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
وَارِدُهَا
oraya gitmeyecek
İsim
Kök: ورد
Dilbilgisi (i'rab)
وَارِدُİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، merfû (nominatif)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
كَانَ
(bu)
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
عَلَىٰ
üzerine
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَىٰEdatharf-i cer (edat)
رَبِّكَ
Rabbinin
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبِّİsimeril، mecrûr (genitif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
حَتْمًا
bir borçtur
İsim
Kök: حتم
Dilbilgisi (i'rab)
حَتْمًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
مَّقْضِيًّا
kesin
İsim
Kök: قضي
Dilbilgisi (i'rab)
مَّقْضِيًّاİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)، sıfat

Meal

TR

Sizden cehenneme uğramayacak yoktur. Bu, Rabbinin yapmayı üzerine aldığı kesinleşmiş bir hükümdür.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İçinizden hiçbiri istisna edilmemek üzere mutlaka herkes cehenneme varacaktır. Bu, Rabbinin katında kesinleşmiş bir hükümdür.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Ey inkârcılar)! Sizden oraya (cehenneme) girmeyecek kimse yoktur. Bu, Rabbinin katında kesinleşmiş bir hükümdür.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Not one of you but will pass over it: this is, with thy Lord, a Decree which must be accomplished.

A. Yusuf Alipublic-domain

but every single one of you will approach it, a decree from your Lord which must be fulfilled.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

There is not one of you but shall approach it. That is a fixed ordinance of thy Lord.

M. Pickthallpublic-domain

And there is none of you except he will come to it. This is upon your Lord an inevitability decreed.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وما منكم - أيها الناس - أحد إلا وارد النار بالمرور على الصراط المنصوب على متن جهنم، كل بحسب عمله، كان ذلك أمرًا محتومًا، قضى الله - سبحانه - وحكم أنه لا بد من وقوعه لا محالة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular