19:91
أَن دَعَوْا۟ لِلرَّحْمَـٰنِ وَلَدًا
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
That they should invoke a son for (Allah) Most Gracious.
A. Yusuf Alipublic-domain
that they attribute offspring to the Lord of Mercy.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
That ye ascribe unto the Beneficent a son,
M. Pickthallpublic-domain
That they attribute to the Most Merciful a son.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Rahman'a çocuk isnat etmelerinden ötürü neredeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak, dağlar göçecekti.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O Rahmân'a çocuk isnad ettiler diye...
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Rahmân’a çocuk yakıştırmaları nedeniyle neredeyse gökler çatlayacak, yer yarılacak ve dağlar yıkılıp düşecekti!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
تكاد السموات يتشقَّقْنَ مِن فظاعة ذلكم القول، وتتصدع الأرض، وتسقط الجبال سقوطًا شديدًا غضبًا لله لِنِسْبَتِهم له الولد. تعالى الله عن ذلك علوًا كبيرًا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution