← Sure 19

19:91

أَن دَعَوْا۟ لِلرَّحْمَـٰنِ وَلَدًا

Kelime kelime

أَن
iddia etmelerinden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَنEdatmasdar bağlacı
دَعَوْا۟
çağırırlar
Fiil
Kök: دعو
Dilbilgisi (i'rab)
دَعَFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وْا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
لِلرَّحْمَٰنِ
Rahman için
İsim
Kök: رحم
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
لEdatmarife (belirli)، ön ek
رَّحْمَٰنِİsimeril tekil، mecrûr (genitif)
وَلَدًا
çocuk
İsim
Kök: ولد
Dilbilgisi (i'rab)
وَلَدًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Rahman'a çocuk isnat etmelerinden ötürü neredeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak, dağlar göçecekti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O Rahmân'a çocuk isnad ettiler diye...

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rahmân’a çocuk yakıştırmaları nedeniyle neredeyse gökler çatlayacak, yer yarılacak ve dağlar yıkılıp düşecekti!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

That they should invoke a son for (Allah) Most Gracious.

A. Yusuf Alipublic-domain

that they attribute offspring to the Lord of Mercy.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

That ye ascribe unto the Beneficent a son,

M. Pickthallpublic-domain

That they attribute to the Most Merciful a son.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

تكاد السموات يتشقَّقْنَ مِن فظاعة ذلكم القول، وتتصدع الأرض، وتسقط الجبال سقوطًا شديدًا غضبًا لله لِنِسْبَتِهم له الولد. تعالى الله عن ذلك علوًا كبيرًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?