← Surah 2

2:5

أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

Word by word

أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
Noun
Grammar (i'rab)
أُو۟لَٰٓئِNoundemonstrative، preposition
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
عَلَىٰ
(are) on
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰPrepositionpreposition
هُدًى
Guidance
Noun
Root: هدي
Grammar (i'rab)
هُدًىNounmasculine، indefinite، genitive
مِّن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
رَّبِّهِمْ
their Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَّبِّNounmasculine، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أُو۟لَٰٓئِNoundemonstrative، preposition
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
هُمُ
they
Noun
Grammar (i'rab)
هُمُNounpronoun، 3rd masc. plur.
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful ones
Noun
Root: فلح
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُفْلِحُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

They are on (true) guidance, from their Lord, and it is these who will prosper.

A. Yusuf Alipublic-domain

Such people are following their Lord’s guidance and it is they who will prosper.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

These depend on guidance from their Lord. These are the successful.

M. Pickthallpublic-domain

Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İşte Rab'lerinin yolunda olanlar ve saadete erişenler bunlardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bunlar, işte Rabblerinden bir hidayet üzerindedirler ve bunlar işte felaha erenlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İşte onlar Rableri tarafından doğru yol üzerindedir ve onlar kurtulanların ta kendileridir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أصحاب هذه الصفات يسيرون على نور من ربهم وبتوفيق مِن خالقهم وهاديهم، وهم الفائزون الذين أدركوا ما طلبوا، ونَجَوا من شرِّ ما منه هربوا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears