← Surah 20

20:55

۞ مِنْهَا خَلَقْنَـٰكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ

Word by word

مِنْهَا
From it
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
خَلَقْنَٰكُمْ
We created you
Verb
Root: خلق
Grammar (i'rab)
خَلَقْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَفِيهَا
and in it
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
فِيPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
نُعِيدُكُمْ
We will return you
Verb
Root: عود
Grammar (i'rab)
نُعِيدُVerbimperfect، 1st plur.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَمِنْهَا
and from it
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مِنْPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
نُخْرِجُكُمْ
We will bring you out
Verb
Root: خرج
Grammar (i'rab)
نُخْرِجُVerbimperfect، 1st plur.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
تَارَةً
time
Noun
Root: تور
Grammar (i'rab)
تَارَةًNounfeminine، indefinite، accusative
أُخْرَىٰ
another
Noun
Root: أخر
Grammar (i'rab)
أُخْرَىٰNounfem. sing.، accusative، adjective

Translation

EN

From the (earth) did We create you, and into it shall We return you, and from it shall We bring you out once again.

A. Yusuf Alipublic-domain

From the earth We created you, into it We shall return you, and from it We shall raise you a second time.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thereof We created you, and thereunto We return you, and thence We bring you forth a second time.

M. Pickthallpublic-domain

From it [i.e., the earth] We created you, and into it We will return you, and from it We will extract you another time.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sizi yerden yarattık, oraya döndüreceğiz, sizi tekrar oradan çıkaracağız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sizi yerden (topraktan) yarattık, yine (ölümünüzden sonra) ona döndüreceğiz. Hem de ondan sizi bir kere daha çıkaracağız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sizi topraktan yarattık; sizi yine oraya döndüreceğiz ve bir kez daha sizi oradan çıkaracağız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

من الأرض خَلَقْناكم - أيها الناس -، وفيها نعيدكم بعد الموت، ومنها نخرجكم أحياء مرة أخرى للحساب والجزاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics