← Sure 20

20:55

۞ مِنْهَا خَلَقْنَـٰكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ

Kelime kelime

مِنْهَا
ondan (topraktan)
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنْEdatharf-i cer (edat)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
خَلَقْنَٰكُمْ
sizi yarattık
Fiil
Kök: خلق
Dilbilgisi (i'rab)
خَلَقْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَٰİsimzamir، son ek، 1. çoğul
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
وَفِيهَا
yine oraya
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
فِيEdatharf-i cer (edat)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
نُعِيدُكُمْ
döndürürüz
Fiil
Kök: عود
Dilbilgisi (i'rab)
نُعِيدُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
وَمِنْهَا
ve ondan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مِنْEdatharf-i cer (edat)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
نُخْرِجُكُمْ
sizi çıkarırız
Fiil
Kök: خرج
Dilbilgisi (i'rab)
نُخْرِجُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
تَارَةً
bir kez daha
İsim
Kök: تور
Dilbilgisi (i'rab)
تَارَةًİsimdişil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
أُخْرَىٰ
sonra
İsim
Kök: أخر
Dilbilgisi (i'rab)
أُخْرَىٰİsimdişil tekil، mansûb (akuzatif)، sıfat

Meal

TR

Sizi yerden yarattık, oraya döndüreceğiz, sizi tekrar oradan çıkaracağız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sizi yerden (topraktan) yarattık, yine (ölümünüzden sonra) ona döndüreceğiz. Hem de ondan sizi bir kere daha çıkaracağız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sizi topraktan yarattık; sizi yine oraya döndüreceğiz ve bir kez daha sizi oradan çıkaracağız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

From the (earth) did We create you, and into it shall We return you, and from it shall We bring you out once again.

A. Yusuf Alipublic-domain

From the earth We created you, into it We shall return you, and from it We shall raise you a second time.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thereof We created you, and thereunto We return you, and thence We bring you forth a second time.

M. Pickthallpublic-domain

From it [i.e., the earth] We created you, and into it We will return you, and from it We will extract you another time.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

من الأرض خَلَقْناكم - أيها الناس -، وفيها نعيدكم بعد الموت، ومنها نخرجكم أحياء مرة أخرى للحساب والجزاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?