← Surah 20

20:54

كُلُوا۟ وَٱرْعَوْا۟ أَنْعَـٰمَكُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ

Word by word

كُلُوا۟
Eat
Verb
Root: أكل
Grammar (i'rab)
كُلُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَٱرْعَوْا۟
and pasture
Verb
Root: رعي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱرْعَVerbimperative، 2nd masc. plur.
وْا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
أَنْعَٰمَكُمْ
your cattle
Noun
Root: نعم
Grammar (i'rab)
أَنْعَٰمَNounmasc. plur.، accusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ذَٰلِكَ
that
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
ءَايَٰتٍNounfem. plur.، indefinite، accusative
لِّأُو۟لِى
for possessors
Preposition
Grammar (i'rab)
لِّPrepositionpreposition، prefix
أُو۟لِىNounmasc. plur.، genitive
ٱلنُّهَىٰ
(of) intelligence
Noun
Root: نهي
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نُّهَىٰNounpreposition، genitive

Translation

EN

Eat (for yourselves) and pasture your cattle: verily, in this are Signs for men endued with understanding.

A. Yusuf Alipublic-domain

so eat, and graze your cattle. There are truly signs in all this for people of understand-ing.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(Saying): Eat ye and feed your cattle. Lo! herein verily are portents for men of thought.

M. Pickthallpublic-domain

Eat [therefrom] and pasture your livestock. Indeed in that are signs for those of intelligence.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İster yiyin, ister hayvanlarınızı otlatın, onlarda akıl sahipleri için şüphesiz dersler vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hem siz yiyin, hem de hayvanlarınızı otlatın. Akıl sahibleri için bunda nice ibretler vardır!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yiyin; hayvanlarınızı otlatın! Şüphesiz ki bunda (kötülüklerden) engelleyen akıl sahipleri için deliller vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

كلوا - أيها الناس - من طيبات ما أنبتنا لكم، وارعوا حيواناتكم وبهائمكم. إن في كل ما ذُكر لَعلامات على قدرة الله، ودعوة لوحدانيته وإفراده بالعبادة، لذوي العقول السليمة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution