← Surah 21

21:76

وَنُوحًا إِذْ نَادَىٰ مِن قَبْلُ فَٱسْتَجَبْنَا لَهُۥ فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

Word by word

وَنُوحًا
And Nuh
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
نُوحًاNounproper noun، masculine، accusative
إِذْ
when
Noun
Grammar (i'rab)
إِذْNountime adverb
نَادَىٰ
he called
Verb
Root: ندي
Grammar (i'rab)
نَادَىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.
مِن
before
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
قَبْلُ
before
Noun
Root: قبل
Grammar (i'rab)
قَبْلُNoungenitive
فَٱسْتَجَبْنَا
so We responded
Verb
Root: جوب
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
ٱسْتَجَبْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
لَهُۥ
to him
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُۥNounpronoun، 3rd masc. sing.
فَنَجَّيْنَٰهُ
and We saved him
Verb
Root: نجو
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
نَجَّيْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَأَهْلَهُۥ
and his family
Noun
Root: أهل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَهْلَNounmasculine، accusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
مِنَ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلْكَرْبِ
the affliction
Noun
Root: كرب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
كَرْبِNounmasculine، genitive
ٱلْعَظِيمِ
[the] great
Noun
Root: عظم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَظِيمِNounmasc. sing.، genitive، adjective

Translation

EN

(Remember) Noah, when he cried (to Us) aforetime: We listened to his (prayer) and delivered him and his family from great distress.

A. Yusuf Alipublic-domain

Long before that, We answered Noah when he cried out to Us: We saved him and his family from the great calamity

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And Noah, when he cried of old, We heard his prayer and saved him and his household from the great affliction.

M. Pickthallpublic-domain

And [mention] Noah, when he called [to Allāh] before [that time], so We responded to him and saved him and his family from the great affliction [i.e., the flood].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Nuh da daha önceleri Bize yalvarmıştı, onun duasını kabul edip, kendisini ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtardık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Nuh da daha önceleri bize yalvarmıştı; biz de onun duasını kabul ettik, kendisini ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtardık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Nuh’u da (an)! Daha önce bize dua etmişti. Biz de duasına cevap vermiş, böylece, onu ve ailesini (destekçilerini) büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

واذكر - أيها الرسول - نوحا حين نادى ربه مِن قبلك ومِن قبل إبراهيم ولوط، فاستجبنا له دعاءه، فنجيناه وأهله المؤمنين به من الغم الشديد.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution