← السورة 21

21:76

وَنُوحًا إِذْ نَادَىٰ مِن قَبْلُ فَٱسْتَجَبْنَا لَهُۥ فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

كلمة بكلمة

وَنُوحًا
And Nuh
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
نُوحًااسماسم علم، مذكّر، منصوب
إِذْ
when
اسم
الإعراب
إِذْاسمظرف زمان
نَادَىٰ
he called
فعل
الجذر: ندي
الإعراب
نَادَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
مِن
before
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
قَبْلُ
before
اسم
الجذر: قبل
الإعراب
قَبْلُاسممجرور
فَٱسْتَجَبْنَا
so We responded
فعل
الجذر: جوب
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱسْتَجَبْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
لَهُۥ
to him
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُۥاسمضمير، غائب مذكر مفرد
فَنَجَّيْنَٰهُ
and We saved him
فعل
الجذر: نجو
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
نَجَّيْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَأَهْلَهُۥ
and his family
اسم
الجذر: أهل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَهْلَاسممذكّر، منصوب
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مِنَ
from
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْكَرْبِ
the affliction
اسم
الجذر: كرب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كَرْبِاسممذكّر، مجرور
ٱلْعَظِيمِ
[the] great
اسم
الجذر: عظم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عَظِيمِاسممذكر مفرد، مجرور، صفة

الترجمة

AR

واذكر - أيها الرسول - نوحا حين نادى ربه مِن قبلك ومِن قبل إبراهيم ولوط، فاستجبنا له دعاءه، فنجيناه وأهله المؤمنين به من الغم الشديد.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Nuh da daha önceleri Bize yalvarmıştı, onun duasını kabul edip, kendisini ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtardık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Nuh da daha önceleri bize yalvarmıştı; biz de onun duasını kabul ettik, kendisini ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtardık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Nuh’u da (an)! Daha önce bize dua etmişti. Biz de duasına cevap vermiş, böylece, onu ve ailesini (destekçilerini) büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(Remember) Noah, when he cried (to Us) aforetime: We listened to his (prayer) and delivered him and his family from great distress.

A. Yusuf Alipublic-domain

Long before that, We answered Noah when he cried out to Us: We saved him and his family from the great calamity

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And Noah, when he cried of old, We heard his prayer and saved him and his household from the great affliction.

M. Pickthallpublic-domain

And [mention] Noah, when he called [to Allāh] before [that time], so We responded to him and saved him and his family from the great affliction [i.e., the flood].

Saheeh Internationalall-rights-reserved