22:1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ ۚ إِنَّ زَلْزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَىْءٌ عَظِيمٌ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
O mankind! fear your Lord! for the convulsion of the Hour (of Judgment) will be a thing terrible!
A. Yusuf Alipublic-domain
People, be mindful of your Lord, for the earthquake of the Last Hour will be a mighty thing:
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
O mankind! Fear your Lord. Lo! the earthquake of the Hour (of Doom) is a tremendous thing.
M. Pickthallpublic-domain
O mankind, fear your Lord. Indeed, the convulsion of the [final] Hour is a terrible thing.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Ey insanlar! Rabbinizden sakının; doğrusu kıyamet gününün sarsıntısı büyük şeydir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ey İnsanlar! Rabbinizden sakının; şüphesiz o kıyamet gününün sarsıntısı çok büyük bir şeydir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ey insanlar! Rabbinize karşı takvâlı (duyarlı) olun! Şüphesiz ki o (Son) Saat’in sarsıntısı müthiş bir şeydir!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
يا أيها الناس احذروا عقاب الله بامتثال أوامره واجتناب نواهيه، إن ما يحدث عند قيام الساعة من أهوال وحركة شديدة للأرض، تتصدع منها كل جوانبها، شيء عظيم، لا يُقْدر قدره ولا يُبْلغ كنهه، ولا يعلم كيفيَّته إلا رب العالمين.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution