← Surah 23

23:73

وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ

Word by word

وَإِنَّكَ
And indeed, you
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
لَتَدْعُوهُمْ
certainly call them
Verb
Root: دعو
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
تَدْعُوVerbimperfect، 2nd masc. sing.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
إِلَىٰ
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىٰPrepositionpreposition
صِرَٰطٍ
(the) Path
Noun
Root: صرط
Grammar (i'rab)
صِرَٰطٍNounmasculine، indefinite، genitive
مُّسْتَقِيمٍ
Straight
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
مُّسْتَقِيمٍNounactive participle، masculine، indefinite، genitive

Translation

EN

But verily thou callest them to the Straight Way;

A. Yusuf Alipublic-domain

You call them to a straight path

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And lo! thou summonest them indeed unto a straight path.

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, you invite them to a straight path.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Aslında sen onları doğru yola çağırıyorsun ama, ahirete inanmayanlar bu yoldan sapmaktadırlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Gerçek şu ki sen onları doğru bir yola çağırıyorsun.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki sen onları elbette doğru bir yola çağırıyorsun.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وإنك - أيها الرسول - لتدعو قومك وغيرهم إلى دينٍ قويم، وهو دين الإسلام.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears