← Surah 24

24:20

وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ

Word by word

وَلَوْلَا
And if not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَوْلَاPrepositionconditional
فَضْلُ
(for the) Grace of Allah
Noun
Root: فضل
Grammar (i'rab)
فَضْلُNounmasculine، nominative
ٱللَّهِ
(for the) Grace of Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
عَلَيْكُمْ
upon you
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَرَحْمَتُهُۥ
and His Mercy
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
رَحْمَتُNounfeminine، nominative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَأَنَّ
And that
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَنَّPrepositionaccusative
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
رَءُوفٌ
(is) Full of Kindness
Noun
Root: رأف
Grammar (i'rab)
رَءُوفٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative
رَّحِيمٌ
Most Merciful
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
رَّحِيمٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective

Translation

EN

Were it not for the grace and mercy of Allah on you, and that Allah is full of kindness and mercy, (ye would be ruined indeed).

A. Yusuf Alipublic-domain

If it were not for God’s bounty and mercy and the fact that He is compassionate and merciful . . .!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Had it not been for the grace of Allah and His mercy unto you, and that Allah is Clement, Merciful, (ye had been undone).

M. Pickthallpublic-domain

And if it had not been for the favor of Allāh upon you and His mercy... and because Allāh is Kind and Merciful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah'ın size lütuf ve merhameti bulunmasaydı, Allah şefkatli ve merhametli olmasaydı hemen cezanızı verirdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ya sizin üstünüze Allah'ın lütuf ve merhameti olmasaydı; Allah çok şefkatli ve merhametli olmasaydı (haliniz nice olurdu)?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’ın size lütfu ve merhameti olmasaydı ve Allah çok şefkatli, çok merhametli olmasaydı (hâliniz nasıl olurdu)!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ولولا فَضْلُ الله على مَن وقع في حديث الإفك ورحمته بهم، وأن الله يرحم عباده المؤمنين رحمة واسعة في عاجلهم وآجلهم، لما بيَّن هذه الأحكام والمواعظ، ولَعاجل مَن خالف أمره بالعقوبة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears