← Surah 26

26:168

قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ

Word by word

قَالَ
He said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
إِنِّى
Indeed, I am
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنِّPrepositionaccusative
ىNounpronoun، suffix، 1st sing.
لِعَمَلِكُم
(of) your deed
Noun
Root: عمل
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
عَمَلِNounmasculine، genitive
كُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مِّنَ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنَPrepositionpreposition
ٱلْقَالِينَ
those who detest
Noun
Root: قلي
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قَالِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

He said: "I do detest your doings."

A. Yusuf Alipublic-domain

So he said, ‘I loathe what you do:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: I am in truth of those who hate your conduct.

M. Pickthallpublic-domain

He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Lut: "Doğrusu yaptığınıza çok kızanlardanım. Rabbim! Beni ve ailemi bunların yapageldiği kötülükten kurtar" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Lût "Doğrusu ben, dedi, sizin bu işinize buğzedenlerdenim."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Lut da) “Doğrusu ben sizin bu işiniz nedeniyle (sizi) kınayanlardanım!” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال لوط لهم: إني لِعملكم الذي تعملونه من إتيان الذكور، لَمن المبغضين له بغضًا شديدًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution