← Surah 26

26:194

عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ

Word by word

عَلَىٰ
Upon
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰPrepositionpreposition
قَلْبِكَ
your heart
Noun
Root: قلب
Grammar (i'rab)
قَلْبِNounfem. sing.، genitive
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
لِتَكُونَ
that you may be
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpurpose، prefix
تَكُونَVerbimperfect، 2nd masc. sing.
مِنَ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلْمُنذِرِينَ
the warners
Noun
Root: نذر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُنذِرِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

To thy heart and mind, that thou mayest admonish.

A. Yusuf Alipublic-domain

to your heart [Prophet], so that you could bring warning

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Upon thy heart, that thou mayst be (one) of the warners,

M. Pickthallpublic-domain

Upon your heart, [O Muḥammad] - that you may be of the warners -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Apaçık Arap diliyle, uyaranlardan olman için onu Cebrail senin kalbine indirmiştir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Uyarıcılardan olasın diye senin kalbin üzerine;

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Uyarıcılardan olasın diye onu (Kur’an’ı) apaçık Arapça diliyle Güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine indirmiştir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وإن هذا القرآن الذي ذُكِرَتْ فيه هذه القصص الصادقة، لَمنزَّل مِن خالق الخلق، ومالك الأمر كله، نزل به جبريل الأمين، فتلاه عليك - أيها الرسول - حتى وعيته بقلبك حفظًا وفهمًا؛ لتكون مِن رسل الله الذين يخوِّفون قومهم عقاب الله، فتنذر بهذا التنزيل الإنس والجن أجمعين. نزل به جبريل عليك بلغة عربية واضحة المعنى، ظاهرة الدلالة، فيما يحتاجون إليه في إصلاح شؤون دينهم ودنياهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears