← Surah 26

26:216

فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ

Word by word

فَإِنْ
Then if
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِنْPrepositionconditional
عَصَوْكَ
they disobey you
Verb
Root: عصي
Grammar (i'rab)
عَصَVerbperfect، 3rd masc. plur.
وْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
فَقُلْ
then say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
قُلْVerbimperative، 2nd masc. sing.
إِنِّى
Indeed, I am
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنِّPrepositionaccusative
ىNounpronoun، suffix، 1st sing.
بَرِىٓءٌ
innocent
Noun
Root: برأ
Grammar (i'rab)
بَرِىٓءٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative
مِّمَّا
of what
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّPrepositionpreposition
مَّاNounrelative
تَعْمَلُونَ
you do
Verb
Root: عمل
Grammar (i'rab)
تَعْمَلُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

Then if they disobey thee, say: "I am free (of responsibility) for what ye do!"

A. Yusuf Alipublic-domain

If they disobey you, say, ‘I bear no responsibility for your actions.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And if they (thy kinsfolk) disobey thee, say: Lo! I am innocent of what they do.

M. Pickthallpublic-domain

And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sana başkaldırırlarsa: "Yaptıklarınızdan uzağım" de.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şayet sana karşı gelirlerse, de ki: "Ben sizin yaptıklarınızdan muhakkak uzağım."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar sana isyan ederlerse de ki: “Ben sizin yapmakta olduğunuz şeylerden uzağım.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فإن خالفوا أمرك ولم يتبعوك، فتبرَّأ من أعمالهم، وما هم عليه من الشرك والضلال.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution