← Surah 26

26:219

وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ

Word by word

وَتَقَلُّبَكَ
And your movements
Noun
Root: قلب
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
تَقَلُّبَNounverbal noun، masculine، accusative
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
فِى
among
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلسَّٰجِدِينَ
those who prostrate
Noun
Root: سجد
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّٰجِدِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

And thy movements among those who prostrate themselves,

A. Yusuf Alipublic-domain

and sees your movements among the worshippers:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And (seeth) thine abasement among those who fall prostrate (in worship).

M. Pickthallpublic-domain

And your movement among those who prostrate.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Senin kalkıp namaz kılanlar arasında bulunduğunu gören, güçlü ve merhametli olan Allah'a güven. Doğrusu O işitir ve bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve secde edenler arasında dolaşmanı da (görüyor.)

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ayağa kalktığında ve secde edenler arasındaki dolaşmanda seni görene, (ayrıca) duyan, bilen, güçlü, çok merhametli olana (Allah’a) güven!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وفَوِّضْ أمرك إلى الله العزيز الذي لا يغالَب ولا يُقْهَر، الرحيم الذي لا يخذل أولياءه، وهو الذي يراك حين تقوم للصلاة وحدك في جوف الليل، ويرى تقلُّبك مع الساجدين في صلاتهم معك قائمًا وراكعًا وساجدًا وجالسًا، إنه- سبحانه- هو السميع لتلاوتك وذكرك، العليم بنيتك وعملك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears