← Surah 26

26:73

أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ

Word by word

أَوْ
Or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَوْPrepositionconjunction
يَنفَعُونَكُمْ
(do) they benefit you
Verb
Root: نفع
Grammar (i'rab)
يَنفَعُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
أَوْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَوْPrepositionconjunction
يَضُرُّونَ
they harm (you)
Verb
Root: ضرر
Grammar (i'rab)
يَضُرُّVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

"Or do you good or harm?"

A. Yusuf Alipublic-domain

Do they help or harm you?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Or do they benefit or harm you?

M. Pickthallpublic-domain

Or do they benefit you, or do they harm?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İbrahim: "Çağırdığınız zaman sizi duyarlar veya size bir fayda ve zarar verirler mi?" demişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Veya size fayda veya zararları olur mu?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İbrahim) “Kendilerine yalvardığınızda sizi duyuyorlar veya size yarar ya da zarar verebiliyorlar mı?” diye sormuştu.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال إبراهيم منبهًا على فساد مذهبهم: هل يسمعون دعاءكم إذ تدعونهم، أو يقدِّمون لكم نفعًا إذا عبدتموهم، أو يصيبونكم بضر إذا تركتم عبادتهم؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution