29:54
يَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌۢ بِٱلْكَـٰفِرِينَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
They ask thee to hasten on the Punishment: but, of a surety, Hell will encompass the Rejecters of Faith!-
A. Yusuf Alipublic-domain
They challenge you to hasten the punishment: Hell will encompass all those who deny the truth,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
They bid thee hasten on the doom, when lo! hell verily will encompass the disbelievers
M. Pickthallpublic-domain
They urge you to hasten the punishment. And indeed, Hell will be encompassing of the disbelievers
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Senden azabı acele bekliyorlar. Doğrusu azap tepelerinden, ayaklarının altından kendilerini içine aldığı gün, cehennem inkarcıları kuşatacaktır. O gün Allah: "Yaptıklarınızın karşılığını tadın" der.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
(Evet) senden azabı çarçabuk (getirmeni) istiyorlar. Halbuki cehennem, hiç şüpheleri olmasın, kâfirleri kuşatacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Evet) senden azabı acele (getirmeni) istiyorlar. Şüphesiz ki cehennem kâfirleri çepeçevre kuşatıcıdır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
يستعجلونك بالعذاب في الدنيا، وهو آتيهم لا محالة إمَّا في الدنيا وإما في الآخرة، وإن عذاب جهنم في الآخرة لمحيط بهم، لا مفرَّ لهم منه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution