← Surah 29

29:9

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِى ٱلصَّـٰلِحِينَ

Word by word

وَٱلَّذِينَ
And those who
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
ءَامَنُوا۟
believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ءَامَنُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَعَمِلُوا۟
and do
Verb
Root: عمل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
عَمِلُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
Noun
Root: صلح
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صَّٰلِحَٰتِNounactive participle، fem. plur.، genitive
لَنُدْخِلَنَّهُمْ
We will surely admit them
Verb
Root: دخل
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
نُدْخِلَVerbimperfect، 1st plur.
نَّPrepositionemphasis، suffix
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فِى
among
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous
Noun
Root: صلح
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صَّٰلِحِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

And those who believe and work righteous deeds,- them shall We admit to the company of the Righteous.

A. Yusuf Alipublic-domain

We shall be sure to admit those who believe and do good deeds to the ranks of the righteous.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And as for those who believe and do good works, We verily shall make them enter in among the righteous.

M. Pickthallpublic-domain

And those who believe and do righteous deeds - We will surely admit them among the righteous [into Paradise].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İnanıp, yararlı iş işleyenleri, and olsun, iyilerin arasına koyarız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İman edip iyi işler yapanları, muhakkak salihler (zümresi) içine katarız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İman edip iyi işler yapanları elbette iyilere katacağız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

والذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا الصالحات من الأعمال، لندخلنهم الجنة في جملة عباد الله الصالحين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears