29:9
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِى ٱلصَّـٰلِحِينَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
والذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا الصالحات من الأعمال، لندخلنهم الجنة في جملة عباد الله الصالحين.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
İnanıp, yararlı iş işleyenleri, and olsun, iyilerin arasına koyarız.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
İman edip iyi işler yapanları, muhakkak salihler (zümresi) içine katarız.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
İman edip iyi işler yapanları elbette iyilere katacağız.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And those who believe and work righteous deeds,- them shall We admit to the company of the Righteous.
A. Yusuf Alipublic-domain
We shall be sure to admit those who believe and do good deeds to the ranks of the righteous.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And as for those who believe and do good works, We verily shall make them enter in among the righteous.
M. Pickthallpublic-domain
And those who believe and do righteous deeds - We will surely admit them among the righteous [into Paradise].
Saheeh Internationalall-rights-reserved