← Surah 3

3:82

فَمَن تَوَلَّىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ

Word by word

فَمَن
Then whoever
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
مَنNounconditional
تَوَلَّىٰ
turns away
Verb
Root: ولي
Grammar (i'rab)
تَوَلَّىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.
بَعْدَ
after
Noun
Root: بعد
Grammar (i'rab)
بَعْدَNountime adverb، accusative
ذَٰلِكَ
that
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
أُو۟لَٰٓئِNoundemonstrative، preposition
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
هُمُ
they
Noun
Grammar (i'rab)
هُمُNounpronoun، 3rd masc. plur.
ٱلْفَٰسِقُونَ
(are) the defiantly disobedient
Noun
Root: فسق
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
فَٰسِقُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

If any turn back after this, they are perverted transgressors.

A. Yusuf Alipublic-domain

Those who turn away after this are the ones who break pledges.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then whosoever after this shall turn away: they will be miscreants.

M. Pickthallpublic-domain

And whoever turned away after that - they were the defiantly disobedient.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Bunun ardından yüz çeviren var ya, işte onlar fasık olanlardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Artık bundan sonra her kim dönerse, işte onlar yoldan çıkmışların ta kendileridir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bundan sonra kim dönerse, işte onlar yoldan çıkmışların ta kendileridir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فمن أعرض عن دعوة الإسلام بعد هذا البيان وهذا العهد الذي أخذه الله على أنبيائه، فأولئك هم الخارجون عن دين الله وطاعة ربهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution