← Surah 30

30:20

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَنْ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ

Word by word

وَمِنْ
And among
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مِنْPrepositionpreposition
ءَايَٰتِهِۦٓ
His Signs
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
ءَايَٰتِNounfem. plur.، genitive
هِۦٓNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
أَنْ
(is) that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنْPrepositionsubordinating
خَلَقَكُم
He created you
Verb
Root: خلق
Grammar (i'rab)
خَلَقَVerbperfect، 3rd masc. sing.
كُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مِّن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
تُرَابٍ
dust
Noun
Root: ترب
Grammar (i'rab)
تُرَابٍNounmasculine، indefinite، genitive
ثُمَّ
then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
إِذَآ
behold
Preposition
Grammar (i'rab)
إِذَآPrepositionsurprise
أَنتُم
You
Noun
Grammar (i'rab)
أَنتُمNounpronoun، 2nd masc. plur.
بَشَرٌ
(are) human beings
Noun
Root: بشر
Grammar (i'rab)
بَشَرٌNounmasculine، indefinite، nominative
تَنتَشِرُونَ
dispersing
Verb
Root: نشر
Grammar (i'rab)
تَنتَشِرُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

Among His Signs in this, that He created you from dust; and then,- behold, ye are men scattered (far and wide)!

A. Yusuf Alipublic-domain

One of His signs is that He created you from dust and- lo and behold!- you became human and scattered far and wide.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And of His signs is this: He created you of dust, and behold you human beings, ranging widely!

M. Pickthallpublic-domain

And of His signs is that He created you from dust; then, suddenly you were human beings dispersing [throughout the earth].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sizi topraktan yaratması O'nun varlığının belgelerindendir. Sonra hemen birer insan olup yeryüzüne yayılırsınız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O'nun âyetlerinden (kudretinin delillerinden)dir ki, sizi bir topraktan yarattı. Sonra da siz şimdi yeryüzünde dağılıp yayılan insanlar oluverdiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sizi topraktan yaratması, O’nun delillerindendir. Sonra siz yayılan insanlar oldunuz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ومن آيات الله الدالة على عظمته وكمال قدرته أن خلق أباكم آدم من تراب، ثم أنتم بشر تتناسلون منتشرين في الأرض، تبتغون من فضل الله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics