← Surah 32

32:26

أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَـٰكِنِهِمْ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ ۖ أَفَلَا يَسْمَعُونَ

Word by word

أَوَلَمْ
Does it not
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
وَPrepositionsupplemental، prefix
لَمْPrepositionnegative
يَهْدِ
guide
Verb
Root: هدي
Grammar (i'rab)
يَهْدِVerbimperfect، 3rd masc. sing.
لَهُمْ
[for] them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
كَمْ
(that) how many
Noun
Grammar (i'rab)
كَمْNounaccusative
أَهْلَكْنَا
We have destroyed
Verb
Root: هلك
Grammar (i'rab)
أَهْلَكْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
مِن
before them
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
قَبْلِهِم
before them
Noun
Root: قبل
Grammar (i'rab)
قَبْلِNoungenitive
هِمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مِّنَ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنَPrepositionpreposition
ٱلْقُرُونِ
the generations
Noun
Root: قرن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قُرُونِNounmasc. plur.، genitive
يَمْشُونَ
they walk about
Verb
Root: مشي
Grammar (i'rab)
يَمْشُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
مَسَٰكِنِهِمْ
their dwellings
Noun
Root: سكن
Grammar (i'rab)
مَسَٰكِنِNounmasc. plur.، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ذَٰلِكَ
that
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
لَءَايَٰتٍ
surely, are Signs
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
ءَايَٰتٍNounfem. plur.، indefinite، genitive
أَفَلَا
Then do not
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
فَPrepositionsupplemental، prefix
لَاPrepositionnegative
يَسْمَعُونَ
they hear
Verb
Root: سمع
Grammar (i'rab)
يَسْمَعُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

Does it not teach them a lesson, how many generations We destroyed before them, in whose dwellings they (now) go to and fro? Verily in that are Signs: Do they not then listen?

A. Yusuf Alipublic-domain

Is it not a lesson for them [to see] how many generations We destroyed before them, in whose homes they now walk? There truly are signs in this- do they not hear?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Is it not a guidance for them (to observe) how many generations We destroyed before them, amid whose dwelling places they do walk? Lo! therein verily are portents! Will they not then heed?

M. Pickthallpublic-domain

Has it not become clear to them how many generations We destroyed before them, [as] they walk among their dwellings? Indeed in that are signs; then do they not hear?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Şimdi yurtlarında gezip dolaştıkları, kendilerinden önceki nice nesilleri yok etmiş olmamız onları doğru yola sevketmez mi? Bunlarda şüphesiz ibretler vardır. Dinlemezler mi?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kendilerinden önce, yurtlarında gezip dolaşmakta oldukları nice kuşakları helâk etmiş olmamız, daha onları doğru yola iletmedi mi? Şüphesiz bunda nice ibretler vardır. Hâlâ kulak vermeyecekler mi?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yurtlarında dolaştıkları kendilerinden önceki nice nesli helak etmiş olmamız onlara (sonrakilere) yol göstermedi mi? Bunlarda elbette dersler vardır. (Gerçeği) dinlemezler mi?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أولم يتبين لهؤلاء المكذبين للرسول: كم أهلكنا من قبلهم من الأمم السابقة يمشون في مساكنهم، فيشاهدونها عِيانًا كقوم هود وصالح ولوط؟ إن في ذلك لآيات وعظات يُستدَلُّ بها على صدق الرسل التي جاءتهم، وبطلان ما هم عليه من الشرك، أفلا يسمع هؤلاء المكذبون بالرسل مواعظ الله وحججه، فينتفعون بها؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears