← السورة 32

32:26

أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَـٰكِنِهِمْ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ ۖ أَفَلَا يَسْمَعُونَ

كلمة بكلمة

أَوَلَمْ
Does it not
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
وَحرف جرحرف زائد، سابقة
لَمْحرف جرنفي
يَهْدِ
guide
فعل
الجذر: هدي
الإعراب
يَهْدِفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
لَهُمْ
[for] them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
كَمْ
(that) how many
اسم
الإعراب
كَمْاسممنصوب
أَهْلَكْنَا
We have destroyed
فعل
الجذر: هلك
الإعراب
أَهْلَكْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
مِن
before them
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
قَبْلِهِم
before them
اسم
الجذر: قبل
الإعراب
قَبْلِاسممجرور
هِماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِّنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلْقُرُونِ
the generations
اسم
الجذر: قرن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قُرُونِاسممذكر جمع، مجرور
يَمْشُونَ
they walk about
فعل
الجذر: مشي
الإعراب
يَمْشُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
مَسَٰكِنِهِمْ
their dwellings
اسم
الجذر: سكن
الإعراب
مَسَٰكِنِاسممذكر جمع، مجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ذَٰلِكَ
that
اسم
الإعراب
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
لَءَايَٰتٍ
surely, are Signs
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
ءَايَٰتٍاسممؤنث جمع، نكرة، مجرور
أَفَلَا
Then do not
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
فَحرف جرحرف زائد، سابقة
لَاحرف جرنفي
يَسْمَعُونَ
they hear
فعل
الجذر: سمع
الإعراب
يَسْمَعُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

أولم يتبين لهؤلاء المكذبين للرسول: كم أهلكنا من قبلهم من الأمم السابقة يمشون في مساكنهم، فيشاهدونها عِيانًا كقوم هود وصالح ولوط؟ إن في ذلك لآيات وعظات يُستدَلُّ بها على صدق الرسل التي جاءتهم، وبطلان ما هم عليه من الشرك، أفلا يسمع هؤلاء المكذبون بالرسل مواعظ الله وحججه، فينتفعون بها؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Şimdi yurtlarında gezip dolaştıkları, kendilerinden önceki nice nesilleri yok etmiş olmamız onları doğru yola sevketmez mi? Bunlarda şüphesiz ibretler vardır. Dinlemezler mi?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kendilerinden önce, yurtlarında gezip dolaşmakta oldukları nice kuşakları helâk etmiş olmamız, daha onları doğru yola iletmedi mi? Şüphesiz bunda nice ibretler vardır. Hâlâ kulak vermeyecekler mi?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yurtlarında dolaştıkları kendilerinden önceki nice nesli helak etmiş olmamız onlara (sonrakilere) yol göstermedi mi? Bunlarda elbette dersler vardır. (Gerçeği) dinlemezler mi?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Does it not teach them a lesson, how many generations We destroyed before them, in whose dwellings they (now) go to and fro? Verily in that are Signs: Do they not then listen?

A. Yusuf Alipublic-domain

Is it not a lesson for them [to see] how many generations We destroyed before them, in whose homes they now walk? There truly are signs in this- do they not hear?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Is it not a guidance for them (to observe) how many generations We destroyed before them, amid whose dwelling places they do walk? Lo! therein verily are portents! Will they not then heed?

M. Pickthallpublic-domain

Has it not become clear to them how many generations We destroyed before them, [as] they walk among their dwellings? Indeed in that are signs; then do they not hear?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية