← Surah 33

33:62

سُنَّةَ ٱللَّهِ فِى ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبْدِيلًا

Word by word

سُنَّةَ
(Such is the) Way
Noun
Root: سنن
Grammar (i'rab)
سُنَّةَNounfem. sing.، accusative
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
فِى
with
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
خَلَوْا۟
passed away
Verb
Root: خلو
Grammar (i'rab)
خَلَVerbperfect، 3rd masc. plur.
وْا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مِن
before
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
قَبْلُ
before
Noun
Root: قبل
Grammar (i'rab)
قَبْلُNoungenitive
وَلَن
and never
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَنPrepositionnegative
تَجِدَ
you will find
Verb
Root: وجد
Grammar (i'rab)
تَجِدَVerbimperfect، 2nd masc. sing.
لِسُنَّةِ
in (the) Way
Noun
Root: سنن
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
سُنَّةِNounfem. sing.، genitive
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
تَبْدِيلًا
any change
Noun
Root: بدل
Grammar (i'rab)
تَبْدِيلًاNounverbal noun، masculine، indefinite، accusative

Translation

EN

(Such was) the practice (approved) of Allah among those who lived aforetime: No change wilt thou find in the practice (approved) of Allah.

A. Yusuf Alipublic-domain

This has been God’s practice with those who went before. You will find no change in God’s practices.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

That was the way of Allah in the case of those who passed away of old; thou wilt not find for the way of Allah aught of power to change.

M. Pickthallpublic-domain

[This is] the established way of Allāh with those who passed on before; and you will not find in the way of Allāh any change.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah'ın geçmişlere uyguladığı yasası budur ve Allah'ın yasasında bir değişme bulamazsın.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah'ın bundan önce geçenler hakkındaki kanunu budur. Ve sen Allah'ın kanununu değiştirmeye asla çare bulamazsın.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Daha önce geçenler arasında da Allah’ın kanunu (buydu). Allah’ın kanununda asla bir değişiklik bulamazsın.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

سنة الله وطريقته في منافقي الأمم السابقة أن يؤسَروا ويُقَتَّلوا أينما كانوا، ولن تجد -أيها النبي- لطريقة الله تحويلا ولا تغييرًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears