← Surah 36

36:35

لِيَأْكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

Word by word

لِيَأْكُلُوا۟
That they may eat
Verb
Root: أكل
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpurpose، prefix
يَأْكُلُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مِن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
ثَمَرِهِۦ
its fruit
Noun
Root: ثمر
Grammar (i'rab)
ثَمَرِNounmasculine، genitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَمَا
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
عَمِلَتْهُ
made it
Verb
Root: عمل
Grammar (i'rab)
عَمِلَتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
أَيْدِيهِمْ
their hands
Noun
Root: يدي
Grammar (i'rab)
أَيْدِيNounfem. plur.، nominative
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَفَلَا
So will not
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
فَPrepositionsupplemental، prefix
لَاPrepositionnegative
يَشْكُرُونَ
they be grateful
Verb
Root: شكر
Grammar (i'rab)
يَشْكُرُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

That they may enjoy the fruits of this (artistry): It was not their hands that made this: will they not then give thanks?

A. Yusuf Alipublic-domain

so that they could eat its fruit. It was not their own hands that made all this. How can they not give thanks?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

That they may eat of the fruit thereof, and their hands made it not. Will they not, then, give thanks?

M. Pickthallpublic-domain

That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so will they not be grateful?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onun ve elleriyle yaptıklarının ürünlerini yesinler; şükretmezler mi?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Bunu), Onun ürününden ve kendi elleriyle yaptıklarından yesinler diye (yaptık). Hâlâ şükretmeyecekler mi?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yeryüzünde hurma bahçeleri ve üzüm bağları yarattık; ürünlerinden ve kendi elleriyle yaptıklarından yesinler diye oralarda birçok (su) kaynağı fışkırttık. (Hâlâ) şükretmeyecekler mi?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

كل ذلك؛ ليأكل العباد من ثمره، وما ذلك إلا من رحمة الله بهم لا بسعيهم ولا بكدِّهم، ولا بحولهم وبقوتهم، أفلا يشكرون الله على ما أنعم به عليهم من هذه النعم التي لا تعدُّ ولا تحصى؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics